Gremz

One small step !

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

FC2カウンター

FC2ブログランキング

FC2ブログランキング

多読の世界制覇に向けて、 ぼちっとな(ボヤッキー風で)

プロフィール

間者猫

Author:間者猫
すべてはこの1册から始まりました。



多読3原則を心に留めて、
楽勝で読めそうな簡単な本から読み始めたら、本当にペーパーバックが読めるようになりました。

多読3原則とは
1.辞書は引かない
2.わからないところは飛ばす
3.つまらない本はやめる
です。

一緒に始めてみませんか?

コメント・トラバは承認制にしております。
すぐには反映されませんが御容赦を。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

RSSフィード

リンク

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

君は闘っているかね?~洋書と和書と映画と音楽と~
辞書は引かずに簡単な本から読むという方法(いわゆる多読)で、 ”絶対、無理”と思っていた洋書が読めるようになりました。皆さんよろしく。
【雑記】高校生になって英語が苦手になった。
長文読解がダメ、英文法がダメ、単語が覚えられない。
どうしようもないので、基礎体力をつけるために
「多読をやれ」と進めても
目の前の課題をこなすのに精一杯。
悪循環です。
でもワシの高校生の頃もそうやった。
なんとかしてやりたいと思うが、やるのは本人。
下記の2冊を買って、やらせてみようかと思います。

Basic Grammar in Use Student's Book with Answers and CD-ROM: Self-study reference and practice for students of North American EnglishBasic Grammar in Use Student's Book with Answers and CD-ROM: Self-study reference and practice for students of North American English
Raymond Murphy William R. Smalzer

Cambridge University Press 2010-09-20
売り上げランキング : 11

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


Vocabulary in Use Basic Student's Book with AnswersVocabulary in Use Basic Student's Book with Answers
Michael McCarthy Felicity O'Dell Randi Reppen

Cambridge University Press 2010-01-26
売り上げランキング : 524

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

【雑記】英語の長文読解
うちのチビは英語の長文読解が苦手です。
何度も「多読やってみー」というのですが、
全く聞く耳持たず。

学校の宿題である英文法と英作文のテキストをやっています。
長文読解のテキストは嫌がってやりませんね。
(だから楽しくできる多読を進めているのですが・・・)
インプットの絶対量が足らんのに、
アウトプットを精度よくやるなんて無理に決まってるのになあ。

ちなみに国語の読解もアカンので
「たくさん本を読みなさい」と
アドバイスするのですが、これもやらず。
もう自業自得ですな。
ちなみに直近の模試では偏差値44でした(笑)。
【和書】和田式受験英語攻略法


私は英語が大の苦手だったので借りてきました。
問題意識としては、中高で接する英文の量が少ないので、たくさん読もう(慣れ型)。
それができて、文法や構文(理詰め型)もついてくる。
目安としては分速100語ぐらいで読めるように、とのことです。
受験のプロだけあって、大学入試レベルの分析は流石ですね。

分速100語は”かなりゆっくりやなあ”と思ったのですが、
そうでもないらしいです。
ただ普通に本を読むのと回答を選択するために読むのとは
ちょっと読み方が変わるので
分速100語は妥当かなと思います。

センター入試の英語を見ても長文読解重視なので、
”多読で大丈夫だ”というのは分かっていて、
子供には”易しいものをたくさん読ませよう”と思っていましたが、
その方向は間違いないですね。
「さらっと読んでふか~く分かる」
そんな力を子供にはつけさせてやりたいです。

テーマ:図書館で借りた本 - ジャンル:本・雑誌

【雑記】多読雑感 スペイン語と英語
 飾り本を買って、心を新たにしたので、ちょっと雑感を。

 英語多読で培った英語の本を読むという感覚をもって、
最近、スペイン語多読を始めています。
で、バイリンガルの本を読んでみて、
英語とスペイン語もやっぱり違うなあという感じがしています。

 英語多読の場合、
快読百万語で提示された3原則を心に留めて
GRレベル1を読んでみれば、わからない所は多々あるが、話は追っていける。
”今までの英語の授業はなんだったんだ!”と思いましたね。

 今、スペイン語を読んでいて、ほとんど分からない状態なので、
なるべく文字の少ない絵本を中心に読んでいます。
あー、多読貧乏一直線です(笑)。
絵本は難しいというのは分かっているし、
分からなくても、この感覚で読み続けて、
レベル3(1000語レベル)がある程度読めるようになれば、
大人向けのペーパーバックもいずれ読めるようになるというのは
分かっているので、安心して読んでいます。

 で、スペイン語を始めて思ったのは、
”このスタートラインの違いは何なのだ?”ということです。

 それはやっぱり、嫌々ながらもせざるを得なかった
受験勉強のせいだと思うのです(おかげとは絶対言わないぞ!)。

 学習の功罪はやはりあって、
良い面は、多読を始めるにあたって、スタートラインがレベル1程度から始められたこと。
悪い面は、日本語訳からなかなか抜け出せない、ということですね。
 後者の悪い面をなるべく消しながら、原著で理解したいと思うのなら
あまり学習をやらずに、まずは易しい本を読んでいけばいいと思うし、
学習は、ある程度原著で読めるようになってから始めても
いいんではないかと思います。
結局はそれが近道のような気がする。
 とにかくたくさん本を読んで、POCOYOを飽きるまで観て、
スペイン語での理解を深めたいと思います。

テーマ:スペイン語 - ジャンル:学問・文化・芸術

【In my study】My son loves Transformers.
Transformers: Revenge of The Fallen: I Am Optimus Prime

”Transformers: Revenge of The Fallen: I Am Optimus Prime (I Can Read Book 2)”

My son loves Transformers.
So I bought this book.
He opend it and I asked.
"Are you reading?"
"No, I'm not reading but seeing pictures."
"Why?"
"I can't read many words."
I rememberd he was "脳内音読派".
"Would you read it, Son?"
"No thanks, Dad."
I agreed.

テーマ:児童書 - ジャンル:本・雑誌

【In my study】My son is reading ”デルトラ・クエスト(5)恐怖の山”
デルトラ・クエスト(5)恐怖の山

”デルトラ・クエスト(5)恐怖の山”

I've studied my son how to read the books.
He is reading ”デルトラ・クエスト(5)恐怖の山(漢字にルビあり)”.
He said.
"I can read only twenty pages in a day. I would like to read more fast."
I said "Read many books you like, So you will read more fast."

But I was suprised he said only twenty pages.
I can't belive he read twenty pages in a day .
He read about 5600 words. I don't belive it.

The Word Count
1 page
35字×10行×0.8=280字

テーマ:図書館で借りた本 - ジャンル:本・雑誌

I'll try to change my heart
Yesterday, I went to Tadokuteki-Oshaberi-Kai in SUITA.
I had enjoyable time with my friends. Thank you so much.
Tr. Sakai'll try to start tadokuteki writing, talking and translating.
At first, I would try to write in English.

テーマ:雑記 - ジャンル:本・雑誌

【多読】辞書引きに関する覚書
 辞書をひくことに関しては、
多読三原則を守って、ある程度サクサクに読めるようになった段階で
辞書引き3原則を適用していくという方法がいいと思います。
 というのも、分からなかったらすぐに辞書をひいてしまうと
その時は覚えているのですが、すぐに忘れてしまうんですね。
そうすると
1)辞書をひいたけど分からない
2)また辞書をひく
3)分かった気になる
4)しばらくするとやっぱり分からない 2)へ戻る
という辞書引き地獄の悪循環に陥る可能性が大きく、
この悪循環に一度はまってしまうと
快適なスピードで読めなくなってイライラし、
最悪、多読を挫折させてしまう
という流れになるかもしれないと思います。

 辞書をひかない効用としては
分からない単語をモヤモヤさせておくと
分かった時にうれしいし、
この”捉えた!(Bingo!)”という感覚がまたたまらなくいいのですよ。
”Get”という言葉を捉えた時はうれしかったですなあ。
(まだ捉えきれているかどうかは分かりませんが)

 ある程度ざーっと読めて筋が追っていけるようになれば
辞書をひいたとしても辞書引き地獄に陥らないので、
そこまでは我慢して辞書をひかないでおきましょう。

ってこんなテキトーな答えでいいですか?

テーマ:洋書 - ジャンル:本・雑誌

【多読】君は辞書をひくかね?
 今日、久しぶりに多読の仲間とワイワイおしゃべりをしました。
その席で辞書の話が出たので、
随分前に書いたAllyさんの辞書引き三原則を再掲。
ちなみに私は、どうしても気になったときは辞書をひきますね。

私の英英辞典3原則!
1.夜も眠れぬほど気になる単語だけ調べる。
2.(説明文の中で)分からない単語は飛ばす。
3.(説明文を読んでも)分からなければ時期尚早と諦める。

テーマ:雑記 - ジャンル:本・雑誌

【補足】デルトラ・クエスト〈1〉沈黙の森
デルトラ・クエスト〈1〉沈黙の森

”デルトラ・クエスト〈1〉沈黙の森”

 今日、図書館に行く用事があったので、
行ったついでに”どんな本を読んだのかな?”と思って
パラパラとめくってみました。
結構、漢字にルビがふってありましたね。
ということは漢字が読めないのではなく、
知らない言葉を飛ばしているということですな、たぶん。
音(耳)からの理解と文字(目)からの理解、
どう相乗効果があるのかわかりませんが、
少し整理して理解する必要がありますな。
 うちの坊主は、今、”名探偵コナン”に夢中です(笑)。

テーマ:雑記 - ジャンル:本・雑誌