2009.11.24
【The Book】Me Gusta El Invierno!
ほとんど分かりませんが、
絵を見ていれば、ストーリーは分かるし、
どこかで見た言葉も結構ありますね。
この分からないモヤモヤした感じが大事なんですけどね。
2009.11.23
【The Book】El Dia De LA Tormenta
el huesoは"骨"で、
cavar un hoyoは"穴を掘る"じゃないかな?
楽しんで読んでいるのか、
そうじゃないかよく分からんです(笑)。
2009.11.22
【雑記】紫禁城の黄昏
I was suprised the revues in AMAZON.CO.JP.
Really?
Why didn't the translator translate from Chapter1 to Chapter 10 and Chapter 16 ?
I thought the translator was rude for the author, Reginald F. Johnston.
I want to know something to hide the translator.
I'll read Reginald F. Johnston, Twilight in the Forbidden City.
2009.11.21
【雑記】I ordered three books.
I ordered three books as follows.
I would get them next year.
お届け予定日: 2010/7/17 - 2010/7/19
1 "Under the Dome"
Stephen King; ペーパーバック; ¥ 1,353
1 "The Scarecrow"
Michael Connelly; マスマーケット; ¥ 924
お届け予定日: 2010/5/9 - 2010/5/11
1 "Nine Dragons"
Michael Connelly; ペーパーバック; ¥ 1,154
I would get them next year.
お届け予定日: 2010/7/17 - 2010/7/19
1 "Under the Dome"
Stephen King; ペーパーバック; ¥ 1,353
1 "The Scarecrow"
Michael Connelly; マスマーケット; ¥ 924
お届け予定日: 2010/5/9 - 2010/5/11
1 "Nine Dragons"
Michael Connelly; ペーパーバック; ¥ 1,154
2009.11.19
【The Book】R.D. Wingfield, Hard Frost(80/450)
The body, kidnapped,
Frost was too busy, although he was in holiday.
Criasって泣き声ですね、たぶん。
レベル1は結構難しいです。
2009.11.15
【雑記】始業前の”話”のために。
年に何度か、始業前に5分ぐらい話をしなければならないので
下記2冊を図書館で借りてきました。
前回、”我々は数年で異動するので、仕事の継続性という観点から、
書いたものとして残していこう。”という話をしたのですが、
今回は、”話すこと”か”聞くこと”にしようかと思います。
あー面倒くさい。
下記2冊を図書館で借りてきました。
前回、”我々は数年で異動するので、仕事の継続性という観点から、
書いたものとして残していこう。”という話をしたのですが、
今回は、”話すこと”か”聞くこと”にしようかと思います。
あー面倒くさい。
2009.11.14
【The Book】R.D. Wingfield, Hard Frost
I want to see Detective Inspector Jack Frost.
So I'll read Hard Frost.





